Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to let pass

  • 1 уступать дорогу

    let (...) pass

    Новый русско-английский словарь > уступать дорогу

  • 2 уступить дорогу

    let (...) pass

    Новый русско-английский словарь > уступить дорогу

  • 3 не обращать внимания

    Русско-Английский новый экономический словарь > не обращать внимания

  • 4 пропускать

    1) General subject: allow (разрешать), balk, conduct (воздух, воду), cut, drop out (букву, имя), intromit, jump, leak, leak out (газ, жидкость), leave out, let by, let pass, let slip, miss out, omit, outlet, overjump, overleap, pass, pass by, pass over, pass through, reeve, skip, slur, take in, tap, transit, transmit, drop out
    3) Naval: infiltrate (жидкость), let through
    4) Engineering: carry, conduct, let, miss
    5) Construction: blot
    9) Jargon: give( someone or something) the go-by
    11) Oil: flow through
    12) Metrology: pass (например, частоту)
    13) Coolers: infiltrate
    14) Business: be absent, overlook
    15) Football: concede (гол)
    17) Cables: admit, leak (воздух, воду), let in, miss (не замечать, упускать), pass unnoticed (не замечать, упускать), run through
    18) leg.N.P. pass (e.g., a bill or motion), pass (e.g., the accounts as being correct)
    19) Makarov: conduce, conduct (проводить, напр. ток), exceed (срок), gate through (сигнал), leak (воду, воздух), leave go, let go, lose, miss (не замечать), omit (не замечать), pass (при техническом контроле), pass (через машину), pass smth (не замечать), unnoticed (не замечать), count out
    20) Tengiz: let go through

    Универсальный русско-английский словарь > пропускать

  • 5 пропускать

    гл.
    1. to omit; 2. to drop; 3. to overlook; 4. to skip; 5. to turn a blind eye to; 6. to shut /to close one's eyes to; 7. to miss; 8. to admit; 9. to let in; 10. to let pass; 11. to keep out; 12. to pass
    Русский глагол пропускать многозначен и относится к разным сферам человеческой жизни. Значения этого глагола различаются по характеру объектов, на которые направлено действие, что в русском языке проявляется в словосочетаниях, а в ряде случаев в разных приставках, например: впускать, опускать, пропускать. В английском языке все эти значения передаются отдельными словами.
    1. to omit — пропускать, пропустить, не включать, опускать (пропускать в речи или письме что-либо, например, имена, факты, названия, главным образом потому, что говорящий не считает это важным или не хочет это упоминать): We can omit this word. — Это слово можно опустить./Это слово можно пропустить. Her name was omitted in error. — Ее не внесли в список по ошибке./Ее имя было пропущено по ошибке. If you are a vegetarian, simply omit the chicken from your diet. — Если вы вегетарианец, исключите курицу из своего рациона. Your essay was quite good, but you omitted several important dates and events. — У вас хороший очерк, но вы пропустили несколько важных дат и событий./Ваш очерк хорош, но вы не упомянули несколько важных дат и событий. Some parts of the interview which I have included in my typescript were omitted from the published article. — В опубликованной статье были опушены/пропущены некоторые части моего интервью, которые я включил в рукопись.
    2. to drop — пропускать, пропустить, опускать (носит разговорный характер; пропуск может объясняться тем, что сведения уже потеряли значение, или уже нет времени на совершение чего-либо): I don't think this article will be of interest to our readers, let's drop it. — Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее выбросим./Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее пропустим./Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее не будем печатать. I'm afraid we have run out of time, so we are going to have to drop our visit to Windsor castle from our schedule. — Боюсь, что у нас уже нет больше времени, и нам придется вычеркнуть из нашей программы посещение Виндзорского замка.
    3. to overlook — пропускать, пропустить, выпускать из виду, просматривать, просмотреть (не заметить что-либо важное, особенно из-за отсутствия времени): I overlooked the possibility. — Я упустил из виду эту возможность. I overlooked her name on the list. — Я пропустил ее имя в списке. Не always overlooks her fault. — Он всегда смотрел сквозь пальцы на ее ошибки./Он всегда смотрел сквозь пальцы на ее промахи. I'll overlook it this time. — На сей раз я закрою на это глаза. I'm sorry I'm behaving so badly, will you overlook it this time and forgive me? — Я очень сожалею, что так плохо веду себя, не обращайте на это внимания и простите меня на этот раз. Although it is his first offence, this cannot be overlooked. — Хотя это его первый проступок, он не может пройти незамеченным. Не lends to overlook any small faults the girl may have. — Он склонен к тому, чтобы не придавать значения мелким провинностям девочки./Он склонен смотреть сквозь пальцы на проступки этой девочки. 1 always check my work to see if there might be anything I have overlooked. — Я всегда проверяю свою работу, чтобы удостовериться, что ничего важного не пропустил. In chemistry it is easy to overlook a little factor and draw a wrong conclusion from the experiment. — В химии легко просмотреть какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам./В химии легко пропустить какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам./В химии легко не заметить какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам.
    4. to skip — пропускать, пропустить (особенно то, что обычно делают или должны делать, из-за желания сделать что-либо другое): to skip school — прогуливать уроки. Let's skip the next chapter. — Давай пропустим следующую главу. I skipped lunch today. — Я сегодня не обедал. I skipped a grade/class at school. — Я перескочил в школе через класс. Bill likes to leave work early, so he skips lunch sometimes. — Билл предпочитает уходить с работы пораньше и поэтому пропускает обеденный перерыв./Билл предпочитает уходить с работы пораньше и поэтому не уходит на обеденный перерыв. I used to skip classes in the afternoon and go and visit my grandmother instead. — Я, бывало, пропускал уроки и бегал в гости к бабушке.
    5. to turn a blind eye to — пропускать, пропустить, не замечать, не придавать значения, смотреть сквозь пальцы, закрывать глаза на что-л. If my sister did something wrong, my mother always turned a blind eye to her. — Если сестра что-то делала не так, то мама всегда закрывала на это глаза. The guard turned a blind eye when the prisoners stole food from the kitchen. — Охранник делал вид, что не замечает, когда арестанты крали пищу из кухни./Охранник делал вид, что не замечает, как заключенные крали пищу из кухни. The government can't turn a blind eye to these incidents any longer. — Правительство больше не может закрывать глаза на эти инциденты.
    6. to shut/to close one's eyes to — пропускать, пропустить, закрывать глаза на что-либо, сознательно не замечать: Of course, it is tempting to criticize other countries and close/shut your eyes to all the problems of your own society. — Конечно, очень соблазнительно критиковать другие страны и не замечать своих проблем./Конечно, очень соблазнительно критиковать другие страны и закрывать глаза на проблемы своего общества.
    7. to miss — пропускать, пропустить, не замечать, упускать: She noticed a fault in the engine design which everybody had missed. — Она заметила недостаток в модели мотора, который все пропустили./Она заметила погрешность в модели мотора, которую никто не заметил. I moved the sofa when I was cleaning to see if I had missed any dust. — Когда я убирала, я отодвинула диван, чтобы убедиться, что не оставила там пыли. The shop is easily missed because its signboard has fallen off the entrance. — Мимо этого магазина легко пройти, потому что его вывеска упала./ Этот магазин легко не заметить, потому что его вывеска упала. Could you repeat what you said, I missed the last few words. — Повторите, пожалуйста, то, что вы сказали, я не расслышал последние несколько слов./Повторите, пожалуйста, то, что вы сказали, я пропустил последние несколько слов. I missed the last bus and had to walk all the way home. — Я не успел на последний автобус, и мне пришлось всю дорогу идти пешком./Я опоздал на последний автобус, и мне пришлось всю дорогу идти пешком. It is the biggest house in this street, you can't miss it. — Это самый большой дом на этой улице, вы мимо него не пройдете.
    8. to admit — пропускать, пропустить, разрешить войти (дать право/разрешение войти, особенно в общественные здания, такие как театры, музеи и т. н.): The audience is not being admitted. — Зрителей еще не впускают. We were not admitted. — Нас не пропустили./Нас не впустили. This ticket admits two people. — По этому билету можно пройти вдвоем. Late-comers not be admitted until the end of the first act. — Опоздавших не пускают в зал до конца первого акта.
    9. to let in — впускать, впустить: Draw the curtains aside and let the sun in. — Отодвинь занавески и впусти солнце. Let me in. — Впусти меня. Не opened the door and let us in. — Он открыл дверь и пропустил нас/ Он открыл дверь и впустил нас. The roof lets in the rain. — Крыша течет. The window barely lets in any light. — Окно еле пропускает свет.
    10. to let pass — пропускать, пропустить, дать пройти: I stepped aside to let her pass. — Я посторонился и дал ей пройти.
    11. to keep out — не пропускать: Please shut the doorlo keep out the cold. — Закрой дверь, не выстуживай комнату./Закрой дверь, не впускай холод.
    12. to pass — пропускать, пропустить, принимать, одобрять ( давать официальное право на что-либо): It is one of the strangest laws ever passed. — Это один из самых странных законов, который был когда-либо принят. The committee didn't pass his plan. — Комитет его план не пропустил./ Комитет не принял его план. Many laws passed by the Parliament are never enforced. — Многие законы, принятые парламентом, никогда не исполняются./Парламент одобряет много законов, которые никогда не исполняются.

    Русско-английский объяснительный словарь > пропускать

  • 6 пропустить

    гл.
    1. to omit; 2. to drop; 3. to overlook; 4. to skip; 5. to turn a blind eye to; 6. to shut /to close one's eyes to; 7. to miss; 8. to admit; 9. to let in; 10. to let pass; 11. to keep out; 12. to pass
    Русский глагол пропускать многозначен и относится к разным сферам человеческой жизни. Значения этого глагола различаются по характеру объектов, на которые направлено действие, что в русском языке проявляется в словосочетаниях, а в ряде случаев в разных приставках, например: впускать, опускать, пропускать. В английском языке все эти значения передаются отдельными словами.
    1. to omit — пропускать, пропустить, не включать, опускать (пропускать в речи или письме что-либо, например, имена, факты, названия, главным образом потому, что говорящий не считает это важным или не хочет это упоминать): We can omit this word. — Это слово можно опустить./Это слово можно пропустить. Her name was omitted in error. — Ее не внесли в список по ошибке./Ее имя было пропущено по ошибке. If you are a vegetarian, simply omit the chicken from your diet. — Если вы вегетарианец, исключите курицу из своего рациона. Your essay was quite good, but you omitted several important dates and events. — У вас хороший очерк, но вы пропустили несколько важных дат и событий./Ваш очерк хорош, но вы не упомянули несколько важных дат и событий. Some parts of the interview which I have included in my typescript were omitted from the published article. — В опубликованной статье были опушены/пропущены некоторые части моего интервью, которые я включил в рукопись.
    2. to drop — пропускать, пропустить, опускать (носит разговорный характер; пропуск может объясняться тем, что сведения уже потеряли значение, или уже нет времени на совершение чего-либо): I don't think this article will be of interest to our readers, let's drop it. — Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее выбросим./Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее пропустим./Думаю, эта статья не будет представлять интереса для наших читателей, давайте ее не будем печатать. I'm afraid we have run out of time, so we are going to have to drop our visit to Windsor castle from our schedule. — Боюсь, что у нас уже нет больше времени, и нам придется вычеркнуть из нашей программы посещение Виндзорского замка.
    3. to overlook — пропускать, пропустить, выпускать из виду, просматривать, просмотреть (не заметить что-либо важное, особенно из-за отсутствия времени): I overlooked the possibility. — Я упустил из виду эту возможность. I overlooked her name on the list. — Я пропустил ее имя в списке. Не always overlooks her fault. — Он всегда смотрел сквозь пальцы на ее ошибки./Он всегда смотрел сквозь пальцы на ее промахи. I'll overlook it this time. — На сей раз я закрою на это глаза. I'm sorry I'm behaving so badly, will you overlook it this time and forgive me? — Я очень сожалею, что так плохо веду себя, не обращайте на это внимания и простите меня на этот раз. Although it is his first offence, this cannot be overlooked. — Хотя это его первый проступок, он не может пройти незамеченным. Не lends to overlook any small faults the girl may have. — Он склонен к тому, чтобы не придавать значения мелким провинностям девочки./Он склонен смотреть сквозь пальцы на проступки этой девочки. 1 always check my work to see if there might be anything I have overlooked. — Я всегда проверяю свою работу, чтобы удостовериться, что ничего важного не пропустил. In chemistry it is easy to overlook a little factor and draw a wrong conclusion from the experiment. — В химии легко просмотреть какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам./В химии легко пропустить какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам./В химии легко не заметить какой-нибудь мелкий фактор, что может привести к ложным выводам.
    4. to skip — пропускать, пропустить (особенно то, что обычно делают или должны делать, из-за желания сделать что-либо другое): to skip school — прогуливать уроки. Let's skip the next chapter. — Давай пропустим следующую главу. I skipped lunch today. — Я сегодня не обедал. I skipped a grade/class at school. — Я перескочил в школе через класс. Bill likes to leave work early, so he skips lunch sometimes. — Билл предпочитает уходить с работы пораньше и поэтому пропускает обеденный перерыв./Билл предпочитает уходить с работы пораньше и поэтому не уходит на обеденный перерыв. I used to skip classes in the afternoon and go and visit my grandmother instead. — Я, бывало, пропускал уроки и бегал в гости к бабушке.
    5. to turn a blind eye to — пропускать, пропустить, не замечать, не придавать значения, смотреть сквозь пальцы, закрывать глаза на что-л. If my sister did something wrong, my mother always turned a blind eye to her. — Если сестра что-то делала не так, то мама всегда закрывала на это глаза. The guard turned a blind eye when the prisoners stole food from the kitchen. — Охранник делал вид, что не замечает, когда арестанты крали пищу из кухни./Охранник делал вид, что не замечает, как заключенные крали пищу из кухни. The government can't turn a blind eye to these incidents any longer. — Правительство больше не может закрывать глаза на эти инциденты.
    6. to shut/to close one's eyes to — пропускать, пропустить, закрывать глаза на что-либо, сознательно не замечать: Of course, it is tempting to criticize other countries and close/shut your eyes to all the problems of your own society. — Конечно, очень соблазнительно критиковать другие страны и не замечать своих проблем./Конечно, очень соблазнительно критиковать другие страны и закрывать глаза на проблемы своего общества.
    7. to miss — пропускать, пропустить, не замечать, упускать: She noticed a fault in the engine design which everybody had missed. — Она заметила недостаток в модели мотора, который все пропустили./Она заметила погрешность в модели мотора, которую никто не заметил. I moved the sofa when I was cleaning to see if I had missed any dust. — Когда я убирала, я отодвинула диван, чтобы убедиться, что не оставила там пыли. The shop is easily missed because its signboard has fallen off the entrance. — Мимо этого магазина легко пройти, потому что его вывеска упала./ Этот магазин легко не заметить, потому что его вывеска упала. Could you repeat what you said, I missed the last few words. — Повторите, пожалуйста, то, что вы сказали, я не расслышал последние несколько слов./Повторите, пожалуйста, то, что вы сказали, я пропустил последние несколько слов. I missed the last bus and had to walk all the way home. — Я не успел на последний автобус, и мне пришлось всю дорогу идти пешком./Я опоздал на последний автобус, и мне пришлось всю дорогу идти пешком. It is the biggest house in this street, you can't miss it. — Это самый большой дом на этой улице, вы мимо него не пройдете.
    8. to admit — пропускать, пропустить, разрешить войти (дать право/разрешение войти, особенно в общественные здания, такие как театры, музеи и т. н.): The audience is not being admitted. — Зрителей еще не впускают. We were not admitted. — Нас не пропустили./Нас не впустили. This ticket admits two people. — По этому билету можно пройти вдвоем. Late-comers not be admitted until the end of the first act. — Опоздавших не пускают в зал до конца первого акта.
    9. to let in — впускать, впустить: Draw the curtains aside and let the sun in. — Отодвинь занавески и впусти солнце. Let me in. — Впусти меня. Не opened the door and let us in. — Он открыл дверь и пропустил нас/ Он открыл дверь и впустил нас. The roof lets in the rain. — Крыша течет. The window barely lets in any light. — Окно еле пропускает свет.
    10. to let pass — пропускать, пропустить, дать пройти: I stepped aside to let her pass. — Я посторонился и дал ей пройти.
    11. to keep out — не пропускать: Please shut the doorlo keep out the cold. — Закрой дверь, не выстуживай комнату./Закрой дверь, не впускай холод.
    12. to pass — пропускать, пропустить, принимать, одобрять ( давать официальное право на что-либо): It is one of the strangest laws ever passed. — Это один из самых странных законов, который был когда-либо принят. The committee didn't pass his plan. — Комитет его план не пропустил./ Комитет не принял его план. Many laws passed by the Parliament are never enforced. — Многие законы, принятые парламентом, никогда не исполняются./Парламент одобряет много законов, которые никогда не исполняются.

    Русско-английский объяснительный словарь > пропустить

  • 7 пропускать

    пропустить
    1. (вн.; давать пройти) let* (d.) go past; let* (d.) pass; make* way (for); let* through (d.); ( впускать) let* in (d.), admit (d.); ( выпускать) let* out (d.)

    пропустите его — let him pass / go

    2. (вн. через) run* / pass (d. through)
    3. (вн.; не упоминать) omit (d.), leave* out (d.); (при чтении, переписке и т. п.) skip (d.)
    4. (вн.; заседание и т. п.) miss (d.); (случай и т. п. тж.) let* slip (d.)
    5. тк. несов. (вн.; насквозь) let* pass (d.); ( о бумаге) drink* (d.); absorb (d.)

    пропускать воду — be pervious to water, leak

    не пропускать воду — be impervious to water, be waterproof

    эта бумага пропускает (чернила) — this paper absorbs / drinks (ink)

    6.:

    пропустить гол спорт. — let* through a goal

    пропускать мимо ушей (вн.) разг. — turn a deaf ear (to); pay no heed (to)

    пропустить стаканчик, рюмочку и т. п. разг. — toss off a glass, etc.

    Русско-английский словарь Смирнитского > пропускать

  • 8 не обращать внимания

    1) General subject: brush aside, disregard, ignore, let something pass, let things go hang, let things slide, make light of (на что-л.), make little of (на что-л.), neglect (на кого-либо, что-либо), never mind, not to care a chip, not to care a rush, overlook, pay no attention, pay no regard for (на кого-л., что-л.), pay no regard to (на кого-л., что-л.), shrug off, shrug something off, sit back (be inactive or indifferent while something is happening; I won't sit back for that - Я этого так не оставлю, я это тебе не спущу), take no notice of (на кого-либо, что-либо), let be, make little account of, pass over, take no heed of, turn a deaf ear to, think nothing of (на), give the go-by (на что-либо, кого-либо), play it cool, look the other way
    2) Rare: give a short shrift (От католического способа отпущения грехов во время исповеди после краткой епитимии - shrift- прочтения кающимся молитвы.)
    3) Jargon: ride a pony
    4) Business: let pass, pass by
    5) Makarov: pay no regard for (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), pay no regard to (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), take matters easy, (на что-л.) turn a blind eye to
    6) Phraseological unit: not be on (one's) radar (It wasn't really on anybody's radar until that happened.)
    7) Idiomatic expression: snap (one's) fingers at (Joanne snapped her fingers at the rumor about their bankruptcy.)

    Универсальный русско-английский словарь > не обращать внимания

  • 9 пропуск

    1) General subject: ID card (служебный), absence, blank, card of admission, chit, countersign, elision (слова), entrance ticket, gap, hiatus, lacuna, lacuna (в тексте, рукописи, книге), lacune (в тексте, рукописи, книге), laissez passer, laissez-passer, let pass, let-pass, non sequence, omission, order, out, overlook, paper, pass, pass ticket, pass-ticket, passport, password, permit, protection, safe-conduct, skip (при чтении и т.п.), space, testimonial, vacancy, а free pass to (figurative meaning), gate pass, entry-pass, pass book
    4) Sports: omitting
    6) Engineering: blank space, draft (при волочении проволоки), error of omission, gate, holiday (в защитном покрытии трубопровода), leakage (течь), leaking (течь), misfeed, miss, passing, step (при волочении), void
    7) Bookish: non-sequence
    8) Agriculture: gate-pass
    9) Chemistry: passage
    10) Construction: draught
    11) Mathematics: drop, suppression
    13) Economy: blank (незаполненное место), blank item, identification card, omission (ошибка), passing (оплаты дивиденда)
    14) Linguistics: elision (слова и т.п.)
    17) Psychology: lacuna (в тексте, книге)
    18) Textile: casting-out (напр. галев), missing (петли)
    19) Jargon: in
    20) Information technology: ignore
    21) Oil: skipping, skip
    22) Communications: leap
    23) Astronautics: blackout
    24) Food industry: leak (течь)
    25) Ecology: bypass
    26) Patents: omission (в тексте)
    28) Drilling: admission, idle stroke
    29) Sakhalin energy glossary: access pass, access badge, security identification card
    30) Programming: (блока) step over
    31) Automation: ignore (знак для анализа; ать), skip (кадра УП)
    32) Quality control: missout
    33) leg.N.P. leave
    36) General subject: missing value

    Универсальный русско-английский словарь > пропуск

  • 10 пропускать

    (кого-л./что-л.)
    1) let pass/in/through
    2) (через что-л.) run/pass (through)
    3) (не упоминать)
    omit, leave out
    4) miss, fail to attend; let slip
    * * *
    1) pass; 2) miss
    * * *
    let pass/in/through, admit
    * * *
    cut
    jump
    miss
    omit
    overjump
    pass
    skip

    Новый русско-английский словарь > пропускать

  • 11 пропускать

    несовер. - пропускать; совер. - пропустить
    1) let pass/in/through, admit
    2) (через что-л.)
    run/pass (through)
    omit, leave out
    4) miss, fail to attend; let slip
    5) только несовер. let pass, let in; drink, absorb (о бумаге)
    - пропускать воду
    6) только несовер.; спорт (гол и т.д.)

    Русско-английский словарь по общей лексике > пропускать

  • 12 пропустить

    1. leak
    2. miss
    3. let pass; pass; omit; miss; let slip; leak

    пропустил; пропущенныйpassed through

    пропустите меня, пожалуйста — please, let me get by

    4. omit

    пропустил элемент; пропущенный элементomited an element

    5. skip
    6. transmit
    Синонимический ряд:
    1. вдевший (прил.) вдевший; вдернувший; продевший; продернувший
    2. выпивший (прил.) выпивший; дербалызнувший; дернувший; дерябнувший; заложивший; зашибить муху; клюкнувший; поддавший; принявший; раздавивший; тяпнувший; хвативший; хлебнувший
    3. опустивший (прил.) выбросивший; выкинувший; выпустивший; исключивший; опустивший
    4. проглядевший (прил.) проворонивший; проглядевший; прозевавший; промигавший; проморгавший; просмотревший; прохлопавший; прошляпивший; упустивший
    5. пустивший (прил.) впустивший; допустивший; пустивший

    Русско-английский большой базовый словарь > пропустить

  • 13 пропустить

    1) General subject: allow, balk, count out, give the road (кого-л.), jump (jump a chapter in a book - пропустить главу в книге), leave out, let by, let pass, lose, miss (I missed him at the hotel - я не застал его в гостинице), omit, overleap, overlook, overslip, pass, pass by, pass over, pretermit, skip, slip, slur, throw away, blunder away, look over, make an omission, give a miss (что-л.), leave out (что-л.)
    2) Computers: ignore
    3) Naval: reeve
    4) Colloquial: muff
    5) Mathematics: pass through, transmit
    7) leg.N.P. pass (e.g., a bill or motion), pass (e.g., the accounts as being correct)

    Универсальный русско-английский словарь > пропустить

  • 14 пропустить

    (кого-л./что-л.)
    1) let pass/in/through
    2) (через что-л.) run/pass (through)
    * * *
    1) pass; 2) miss
    * * *
    let pass/in/through, admit
    * * *
    lose
    miss
    omit
    overlook
    pass
    pretermit
    skip

    Новый русско-английский словарь > пропустить

  • 15 пропустить (что-л.) без возражений

    1) General subject: let go unchallenged, let pass unchallenged
    2) Makarov: let (smth.) go unchallenged, let (smth.) pass unchallenged

    Универсальный русско-английский словарь > пропустить (что-л.) без возражений

  • 16 пропустить без возражений

    1) General subject: (что-л.) let go unchallenged, (что-л.) let pass unchallenged
    2) Makarov: (что-л.) let (smth.) go unchallenged, (что-л.) let (smth.) pass unchallenged

    Универсальный русско-английский словарь > пропустить без возражений

  • 17 пропускать (I) > пропустить (II)

    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi.) پذیرفتن، راه دادن، بار دادن، راضی شدن (به)، رضایت دادن (به)، موافقت کردن، تصدیق کردن، زیربار (چیزی) رفتن، اقرار کردن، واگذار کردن، دادن، اعطاء کردن
    ............................................................
    (v.) گراندن، گذاشتن و برداشتن دستگیره، دسته، قبضه شمشیر، وسیله، لمس، احساس با دست، دست زدن به، به کار بردن، سرو کار داشتن با، رفتار کردن، استعمال کردن، دسته گذاشتن
    ............................................................
    (v.) آذوقه رساندن، خواربار رساندن، تهیه کردن، فراهم نمودن
    ............................................................
    (vt.) خدمت کردن، خدمت انجام دادن، به کار رفتن، به درد خوردن، (در بازی) توپ را زدن
    ............................................................
    6. put
    (past: put ; past participle: put
    (v.) گذاردن، قرار دادن، تحمیل کردن بر (باto)، عذاب دادن، تقدیم داشتن، ارائه دادن، در اصطلاح یا عبارت خاصی قرار دادن، ترجمه کردن، تعبیر کردن، عازم کاری شدن، به فعالیت پرداختن، به کار بردن، منصوب کردن واداشتن، ترغیب کردن، متصف کردن، فرض کردن، ثبت کردن، تعویض کردن، انداختن، پرتاب، سعی، مستقر
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    10. pass
    (vt. & vi. & n.) گذشتن، عبور کردن، رد شدن، سپری شدن، تصویب کردن، قبول شدن، رخ دادن، قبول کردن، تمام شدن، وفات کردن، پاس، سبقت گرفتن از، خطور کردن، پاس دادن، رایج شدن، اجتناب کردن، گذر، عبور، گذرگاه، راه، گردونه، گدوک، پروانه، جواز، گذرنامه، بلیط، گذراندن، تصویب شدن
    ............................................................
    11. miss
    (vt. & vi. & n.) از دست دادن، احساس فقدان چیزی را کردن، گم کردن، خطا کردن، نداشتن، فاقد بودن
    (n.) دوشیزه
    ............................................................
    ............................................................
    13. omit
    از قلم انداختن، انداختن، حذف کردن
    ............................................................
    ............................................................
    15. skip
    (v.) (از روی چیزی) پریدن، ورجه ورجه کردن، از قلم اندازی، سفید گذاردن قسمتی از نقاشی، جست و خیز کردن، تپیدن، پرش کردن، رقص کنان حرکت کردن، لی لی کردن، بالا و پائین رفتن، جست، جست زدن، جست بزن

    Русско-персидский словарь > пропускать (I) > пропустить (II)

  • 18 пропустит

    1. leting pass
    2. let pass

    пропустите меня, пожалуйста — please, let me get by

    пропустил; пропущенныйpassed through

    3. pass
    4. passing

    Русско-английский новый политехнический словарь > пропустит

  • 19 пропускать

    1. гл. smth. физ. pass, let pass; transmit
    2. гл. conduct
    3. гл. smth. omit, miss, pass unnoticed

    пропускаемый как; пропускал какpassed as

    4. гл. leak
    5. гл. rove through a block
    Синонимический ряд:
    1. вдевай (глаг.) вдевай; вдергивай; продевай; продергивай
    2. опускай (глаг.) выбрасывай; выкидывай; выпускай; исключай; опускай
    3. проглядывай (глаг.) проворонивай; проглядывай; прозевывай; просматривай; прохлопывай; упускай
    4. пускай (глаг.) впускай; допускай; пускай

    Русско-английский большой базовый словарь > пропускать

  • 20 пустить

    /pʊsʲˈtʲitʲ/
    let go (somewhere), let pass, (впускать) let in, (выпускать) let out

    Русско-английский словарь Wiktionary > пустить

См. также в других словарях:

  • let pass — index condone, forgo, omit, pretermit Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • let pass — Synonyms and related words: accept, be blind to, be caught out, be inattentive, be unwary, blink at, condone, connive at, countenance, disregard, give no heed, grin and abide, hear nothing, ignore, let go, let go by, let ride, let slide, let slip …   Moby Thesaurus

  • let pass — {v. phr.} To disregard; overlook. * /Herb may have overheard what was said about him, but he decided to let it pass./ …   Dictionary of American idioms

  • let pass — {v. phr.} To disregard; overlook. * /Herb may have overheard what was said about him, but he decided to let it pass./ …   Dictionary of American idioms

  • let\ pass — v. phr. To disregard; overlook. Herb may have overheard what was said about him, but he decided to let it pass …   Словарь американских идиом

  • let-pass — …   Useful english dictionary

  • pass over — Synonyms and related words: abalienate, abandon, alien, alienate, allow for, amortize, assign, autopsy, ban, bar, bar out, barter, be blind to, be caught napping, be caught out, be inattentive, be lost, be neglectful, be negligent, be unwary,… …   Moby Thesaurus

  • let go — Synonyms and related words: abandon, abjure, absolve, acquit, amnesty, be caught napping, be neglectful, be negligent, boot, bounce, break, break up, bump, bust, can, carouse, cashier, cast loose, celebrate, clear, come off, cut, cut loose, cut… …   Moby Thesaurus

  • pass — Synonyms and related words: OK, abalienate, abandon, abysm, abyss, accept, access, accredit, act like, administer, adopt, advance, affiliate, affirm, aggrandize, agree to, aisle, alien, alienate, alley, allow, ambulatory, amen, amortize, answer,… …   Moby Thesaurus

  • let — v 1. allow, permit, give permission or leave to, grant; authorize, sanction, warrant, entitle, empower, enable, license, commission; vouchsafe, favor, privilege; affranchise, give one his head, give carte blanche, give the green light, give the… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • let well enough alone — Synonyms and related words: abstain, abstain from, avoid, be blind to, be caught out, be conservative, be content, be inattentive, be pleased, be reconciled to, be unwary, blink at, butt out, connive at, disregard, do nothing, do without, eschew …   Moby Thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»